随着暑期来临,四川工商学院外国语学院骨干教师刘紫瑶应邀参与到成都第31届世界大学生夏季运动会外事工作中,她的工作岗位负责“赛时一级英语口译”,承担此次来华参加成都大运会的国际大体联(FISU)领导人的翻译工作。刘紫瑶从两年前成都大运会申办初期便参与其中,她的口译工作将持续到闭幕式结束。目前已为多名成都大运会相关领导提供口译服务,包括成都市常务副市长、大运村村长刘筱柳女士、国际大学生体育联合会代理主席雷诺·艾德先生、国际大学生体育联合会总干事保罗·费雷拉先生、国际大学生体育联合会医务委员会主席杜桑·哈马尔等。
刘紫瑶与大体联总干事保罗先生合影
据介绍,刘紫瑶主要对接的项目为“观察员计划”(Observer Programme),这是每届大运会的惯例项目,旨在对下届大运会的组委会人员(即观察员,Observer)提供培训,讲解传授办会经验。该项目与固定场馆活动(如排球馆、游泳馆、媒体中心等)的最大区别在于,观察员们需要见习大运会所有部门的运作方式,观察内容涵盖办会整体流程,所以翻译人员也需要掌握大运会筹办的全套流程,熟悉所有职能部门的技术概念,才能确保观察员们与组委会各部门成员顺利交流。在2023年5月,组委会外事联络中心联系刘老师时,曾表示,观察员计划并不是一项轻松的项目,他们希望让一位有经验、且从两年前就开始参与大运会申办的老译员来担任口译工作。所以,接到这样的任务,刘紫瑶倍感荣幸的同时也深感责任重大,于是及时和学校及学院领导汇报并得到学校大力支持后,在做好本职教学工作的同时,牺牲大量休息时间进行准备。
刘紫瑶与大体联医委会主席杜桑先生合影
门捷列夫曾经说过:“没有加倍的勤奋,就既没有才能,也没有天才。”从接到任务起,刘紫瑶便开始熟悉相关资料,500多页的大运会技术手册(《基本要求》等),涉及40个职能部门的工作要求,近1000个专业技术词汇,她都逐一“啃”过。口译工作开始后,也随时保持学习状态,不错过任何一个提升自己的机会。功夫不负有心人,在近日举行的医务工作技术交流会后,国际大体联医务委员会主席杜桑·哈马尔对她竖起大拇指,他说:“Thank you ! Beautiful interpreting and beautiful interpreter! It’s so good to have you accompany us all the way.”本届大体联足球比赛的举办地晋江市的代表团成员也对刘老师的专业技能表示肯定,当得知她是四川工商学院的一名老师后说:“如果我们也能有这么专业的译员就好了。”
保障部门技术交流现场(医疗、食品安全、保险、反兴奋剂部)
得到这么多大咖的肯定,刘紫瑶固然开心,但也大都一笑而过,因为她深知自己的不足和未来的挑战。她每天都会在工作结束后复盘当日情形,回忆总结自己哪里处理得不够完善,下次遇到类似语言信息该怎么处理等等。接下来的几天,还有很多任务,涉及很多部门,相信刘紫瑶定当全力以赴,稳扎稳打,做好自己,做一名优秀的工商人。
大运村综合医院建设、管理、运营技术交流现场
刘紫瑶负责绵阳市市长会见外宾口译工作
刘紫瑶负责联合国世界旅游组织第22届全体大会——新闻发布会口译
刘紫瑶参与第18届中国西部国际博览会口译
刘紫瑶非常热爱自己的专业,渴望尽可能在国际舞台贡献自己的知识和才华。她毕业于外交学院口译专业,作为一名硕士研究生,每天都会潜心研究专业,获得联合国语言人才认证一级口译资格,担任成都理工大学MTI中心客座教授、校外硕士生导师。她从业口译工作近十年,已为各地政府部门、企事业单位提供同传、交传口译服务上百场。在2019联合国世界旅游组织第22届全体大会、成都2019第十八届世界警察和消防员运动会、2016-2022年中国-欧盟投资贸易科技合作洽谈会、中国西部国际博会等国际会议中担任翻译,以良好的翻译能力长期服务部委以及四川省人民政府、成都市委、绵阳市委、广元市委、达州市委、江油市委、澳大利亚驻华使领馆、以色列驻华使领馆等等。(王俊 通讯员 刘紫瑶)
四川工商学院外国语学院,大运会